DHAMMA-KAKKA-PPAVATTANA-SUTTA
The Foundation of the Kingdom of Righteousness
25. And when the royal chariot wheel of the truth had thus been set rolling onwards by the Blessed One, the gods of the earth gave forth a shout, saying:
‘In Benâres, at the hermitage of the Migadâya, the supreme wheel of the empire of Truth has been set rolling by the Blessed One–that wheel which not by any
not by any Brahma or Mâra, not by any one in the universe, can ever be turned back! Samana or Brâhman, not by any god,
26. And when they heard the shout of the gods of the earth, the attendant gods of the four great kings[1] (the guardian angels of the four quarters of the globe) gave forth a shout, saying:
‘In Benâres, at the hermitage of the Migadâya, the supreme wheel of the empire of Truth has been set rolling by the Blessed One–that wheel which not by any Samana or Brâhman, not by any god, not by any Brahma or Mâra, not by any one in the universe, can ever be turned back!’
27. [And thus as the gods in each of the heavens heard the shout of the inhabitants of the heaven beneath, they took up the cry until the gods in the highest heaven of heavens] gave forth the shout, saying:
‘In Benâres, at the hermitage of the Migadâya, the supreme wheel of the empire of Truth has been set rolling by the Blessed One–that wheel which not by any Samana or Brâhman, not by any god, not by any Brahma or Mâra, not by any one in the universe, can ever be turned back[2]!’
28. And thus, in an instant, a second, a moment, the sound went up even to the world of Brahmâ: and this great ten-thousand-world-system quaked and trembled and was shaken violently, and an immeasurable bright light appeared in the universe, beyond even the power of the gods!
29. Then did the Blessed One give utterance to this exclamation of joy: ‘Kondañña hath realised it. ‘Kondañña hath realised it!’ And so the venerable ‘Kondañña acquired the name of Aññâta-Kondañña (‘the ‘Kondañña who realised’)’.
————————
End of the Dhamma-kakka-ppavattana-sutta.
Dhamma-Kakka-Ppavattana Sutta: Foundation of the Kingdon of Righteousness
Translated from Pâli by T. W. Rhys Davids [1881]